Psalms 147

Jak dobré je opěvovat našeho Boha

1⌈Haleluja!
LXX a Vul rozdělují tento žalm na dva (1—11 a 12—20; tak se vyrovnává naopak spojení Ž 9+10 v jeden). Oba připisují Aggeovi a Zacharjášovi.

Jak dobré je
Lze členit také takto: Chvalte Hospodina, neboť je dobré; srv. 135,3!
opěvovat
92,2
našeho Boha, jak líbezná, krásná je chvála!
33,1
2Hospodin buduje Jeruzalém,
51,20; 102,17v
on
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
shromažďuje zapuzené
Dt 30,4; Iz 11,12; 56,8
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelce.
3Uzdravuje
30,3!; 103,3; Dt 32,39; Jr 30,17; Oz 7,1
ty, kdo mají zlomené
34,19; 51,19
srdce; obvazuje
Jb 5,18; Ez 34,16; Oz 6,1
jejich rány.
Iz 61,1
4On ⌈určuje počet⌉
h.: počítá [asi ve smyslu je schopen spočítat, na rozdíl od člověka (Gn 15,5)]
hvězd a všem jim
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dává jména.
Iz 40,26

5Velký
48,2
je náš Pán,
8,2; 135,5
je velmi mocný,
Na 1,3
jeho rozumnost nelze změřit.
h.: (rozumnosti) není počet; Jb 5,9; Ž 145,3; Iz 40,28; Ř 11,33
6Hospodin podpírá
146,9; L 1,52
pokorné,
9,19!
ničemy snižuje
n.: ponižuje; 18,28; 75,8; 1S 2,7!
až k zemi.

7Zpívejte
(slso ‘nh, které obv. znamená „odpovídat“, je zde jako synonymum k zmr — „zpívat / opěvovat“; srv. Nu 21,17; 1S 18,7
Hospodinu děkovnou píseň, při lyře
33,2!
opěvujte
9,12p; 98,5; 104,33; 144,9; 146,2
našeho Boha,
8který pokrývá nebesa oblaky a připravuje zemi déšť,
Dt 11,14!; Jb 5,10; Iz 30,23
který dává vyrůst trávě
104,14
na horách,
9dává dobytku jeho
Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
potravu, i havraním
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
mláďatům, když křičí.
Jb 38,41; Ž 104,27; 145,15; L 12,24
10
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Nemá zalíbení v síle koně,
20,8; 33,17
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
netouží
51,18; n.: neoblibuje …; Dt 33,11; Oz 8,13
po lýtkách
h.: stehnech; [zde coby výraz síly a hbitosti bojovníků; Za 4,6]
muže.
11Hospodin nachází zalíbení
149,4
v těch, kdo se ho bojí;
145,19
v těch, kdo očekávají na jeho milosrdenství.
33,18; 103,11

12Jeruzaléme, oslavuj
117,1
Hospodina! Chval svého Boha, Sijóne!
102,22
13On upevnil závory
107,16; 2Pa 14,6; Neh 3,3
tvých bran, požehnal tvým synům ve tvém středu.
115,14; 128,3—6
14Na tvém území zajišťuje pokoj,
29,11; Lv 26,6; 1Pa 22,9; Iz 54,13; 60,17
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
sytí tě tou ⌈nejlepší pšenicí.⌉
h.: tukem pšenice; 81,17; Dt 32,14
15Posílá
v. 18
svůj výrok
119,123.133.148
na zem -- rychle
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
běží jeho slovo.
2Te 3,1
16Dává sníh
148,8; Jb 37,6
jako vlnu,
Iz 1,18
jíní
Jb 38,29; LXX, Vul: mlhu
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
sype jako popel.
17Vrhá celé kousky
obv. zn.: kousek / sousto chleba; [může tedy vyjadřovat, že kroupy byly velikosti kusu chleba (Př 17,1)]
ledu
Jb 37,10
-- kdo obstojí
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před jeho mrazem?
18Pošle své slovo
v. 15; 107,20; Iz 9,7; Za 7,12
a taje, vyžene
Gn 15,11; Iz 40,7†
svůj
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr a vody se řinou.
19
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Oznámil své slovo Jákobovi,
14,7p
svá ustanovení a nařízení
18,23; 81,5; Lv 20,22; Neh 10,30; Ez 5,6; Mal 3,22
Izraeli.
78,5; 99,4; Ř 9,4
20Tak žádnému národu neučinil -- jeho nařízení nepoznaly.
Dt 4,8

Haleluja!

Copyright information for CzeCSP